今天被这条消息刷屏了。墨尔本一华裔大学生逃票,声称被Yarra trams的查票人员暴力执法。墨尔本文波雅思就带大家看看原文,顺便学习一些犯罪类的地道词汇。
小编经常坐火车,每隔一段时间都会碰上查票的人,他们会在很多匪夷所思的时段出现,晚上11点多,早上6点多,周六周日也能时常碰到. 他们的目的就是发现那些逃票的人,收罚款。一般来讲,被罚的人要不乖乖认栽掏钱,要不给地址,寄账单,还有人会言语辩解几句。但是,今天的主人公,逃票被发现后,中间不知道发生了什么(文章没有写明),被查票的人按倒在地。
元芳,你怎么看?
A university student is suing起诉 Yarra Trams, alleging(现在分词做伴随状语) that he was forcibly pinned down by(被强制按倒,注意pin这个小词的用法,很传神。) multiple ticket inspectors(查票人员), including one who pressed their knee on to his throat to detain him.
Docklands man Cheng Liu, also known as Michael, was allegedly(副词,声称) thrown to the ground and handcuffed(做动词) by the ticket inspectors at a Swanston Street tram stop on October 30, 2013.
The 23-year-old alleges that when the inspector placed a knee across(用膝盖顶着) his throat, they refused to remove it. The incident was filmed by another commuter on their mobile phone, in which Mr Liu can be heard shouting that he cannot breathe. A ticket inspector asks him to stop moving.
In documents lodged in the Supreme Court on Monday, Mr Liu is suing Yarra Trams for physical force that was grossly excessive, as well as assault and battery(袭击和殴打,battery这里可不是电池的意思).
Mr Liu told Fairfax Media that while he made a mistake not having a ticket, he did not expect the subsequent reaction(接下来的行动) from the ticket inspectors.
“I was in huge financial stress, I had barely enough(几乎没有) money for accommodation. I said: ‘If I pay you the fare I can’t pay for food’,” he said.
“I basically forgot to validate my ticket刷卡 and I ended up with someone’s foot on my neck(做的对不对先不说,人家的英语说得真是地道。我只是忘记刷卡,就被人按倒用脚踩着脖子).”
Mr Liu is also arguing that the inspectors ignored his pleas for mercy请求宽恕 and failed to implement recommendations (实施建议的方案)made by the Victorian Ombudsman in relation to issuing public transport fines.
A spokesperson for Yarra Trams said it was inappropriate to comment while the case was before the court.
Mr Lui said that since the incident, he found it hard to trust people and did not like to take public transport for work or to study at the University of Melbourne.
He said that his academic performance had deteriorated (成绩下降)after the incident.
“They treated me like a criminal, it was like the secret service Gestapo(盖世太保) stuff,” he said.
“They were quite aggressive; even police shouldn’t be doing that. I’m just really angry at the whole thing.
“I was really scared, I honestly could not breathe.”
Maurice Blackburn’s Dimi Ioannou said Mr Lui now suffered from post-traumatic stress disorder as a result of the incident.
In the court documents, Mr Liu said he was also suffering from depression, impaired sleep(睡眠质量下降) and shock and anxiety.
Ms Ioannou said the case had broader implication for other public transport users, who “needed to be protected from such violence at the hands of ticket inspectors”.
“Inspectors must know the difference between restraint and excessive force and appreciate that they don’t have the same powers as Victoria Police,” she said.
The writ (令状,文书)was filed against Yarra Trams by Maurice Blackburn in the Supreme Court on Monday.