Will和那个资深制品人终于结婚了,但是在婚礼上就被警察带走了,因为拒不提供线人的身份。Will 用自己的入狱捍卫了新闻工作者的尊严。好了就不剧透了,墨尔本文波雅思手动整理好的搭配现在开始:
新闻编辑室 第三季第四季
scatter 散了吧
swing 秋千—
snappy adj. 短小有趣的 a snappy title -short but funning title;
暴躁的 irritable– She seems snappy and impatient.
delusional 幻想的
phrase it differently 让我换句话说
step down 下台
toss me my phone 把我的手机递给我
set up a meeting 开会
50-50 一半一半的机会吧
ambush me 伏击我
op-ed–杂论专栏— opposite (the) editorial op-ed page/article
a page in a newspaper that has articles containing opinions on various subjects, or one of these articles
give me a hard time on this让我很艰难
sorry I jumped the gun 对不起我发错脾气了
There is a limit to my ability 我能力有限
unwittingly 不聪明的
be likely to cave 不太可能妥协
logic is inconsistent 你的逻辑自相矛盾
where are we ? 我们现在什么情况了
air the story 把这个故事播出来
You were on fire in there 你刚刚太牛了!
You may be overthinking that
You can keep the meter running 你继续继表
dim-witted 傻x
vet —examine 审查-
examine (sb’s past record, qualifications, etc) closely审查(某人过去的记录﹑ 资格等):
All staff are vetted for links with extremist groups before being employed.
所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关.
be positively vetted for a government post, ie be found to be trustworthy
已通过政府部门任职审查.
墨尔本文波雅思整理
微信:wenbo_tv