2016年澳大利亚网球公开赛昨天进入最后一天的争夺。在男单最后的较量中,头号种子德约科维奇获得冠军,
成为公开赛年代首个六次在澳网登顶的男单选手。墨尔本文波雅思PTE带大家一起走近比赛。
Novak Djokovic is Australian open champion for the sixth time, equalling Roy Emerson’s record, but it is unlikely he will be spending much time analysing a final in which he eked out a sub-par 6-1, 7-5, 7-6 (7-3) win over Andy Murray here on Sunday night.
eke out:to use something slowly or carefully because you only have a small amount of it.
We were left with a familiar impression: Djokovic does everything Murray does, only better. But when they lapsed into mistakes of their own making, the Scot’s 65 were more telling, more regular, more hurtful than the Serb’s 41.
lapse into:to gradually get into a worse state or condition.
墨尔本文波雅思PTE解释:大家都只关注了小德比穆雷更优秀的一面,但其实小德的成功在于他更少地犯错。
It was Djokovic’s fourth win over Murray in the final of these championships – and the most ordinary – and his 11th in their past 12 matches. Djokovic now has 11 majors, and should overtake Rafael Nadal’s 14 within a year or so, then set about passing Roger Federer’s 17. This year? The world No1 will again be in the hunt for a calendar grand slam – but this was an inauspicious beginning to his campaign.
墨尔本文波雅思PTE解释:这也是德约科维奇第11个大满贯男单冠军,平了澳大利亚选手罗伊.爱默生六次澳网冠军的记录。今年他能否再创奇迹?墨尔本文波雅思PTE和大家拭目以待。
Murray, meanwhile, has racked up five losing finals at the same slam, an Open Era record he will not be shouting about – although, as he says, he has done well to reach those finals, the first of which came against Federer in 2010.
Murray raised a laugh when he said courtside: “I feel like I’ve been here before. Congratulations Novak, six Australian Opens, an incredible feat, and incredible consistency the last year.
“Thanks to my own team, too. Sorry I didn’t get it done tonight, it’s been a tough few weeks for me away from the court, and I thank you all for your support. It’s very, very tough for me right now but I do appreciate playing in front of all you people. Amazing atmosphere.”
“Finally, to my wife Kim, who’s going to be watching back home. You’ve been a legend the past two weeks. Thanks for your support and I’ll be on the next flight home.”
墨尔本文波雅思PTE解释:从穆雷的话不难看出他心态很好,虽然失败但不气馁。就像在考雅思和PTE的路上,我们可能经历着挫折,但是不能气馁,墨尔本文波雅思PTE随时在这里等候帮助各位考生。
Djokovic added: “I need to pay respect to Andy for another great tournament. Tough final, tough luck, Andy. You’re a great player, great friend. I would also like to wish you and Kim a very happy delivery of your baby and I hope you will experience a feeling like no other, because that’s what happened to me and my wife.”
墨尔本文波雅思PTE解释:这里的delivery of the baby, delivery的意思是a birth.
For long stretches in the two hours and 53 minutes the match lasted, the pair hit unexplored depths of mutual awfulness, interspersed with rallies worth their place in any highlights reel.
intersperse with sth: having something in several places among something else. e.g. forests interspersed with meadows and lakes. (点缀着,散布着)
墨尔本文波雅思PTE解释:rally既可以做名词也可以用作动词,在此处作名词指的是a continuous exchange of hits between players in tennis, squash or badminton.(连续对打)
2016澳网最终划上了完美的句号,各位也该收心继续奋战雅思PTE考试了。
文波陪伴,雅思不难。文波陪伴,PTE不难。