新概念四册第35课:Space odyssey 课文+听力

新概念4册一直以来是英语学习者“可远观不可亵玩”的对象。究其原因,一来词汇量要求高,二来句式比较复杂,三来文化背景知识要求很高。可是这些东西我们墨尔本文波雅思PTE培训学校认为对于雅思4个7的学术以及PTE目标四个八的学生很重要,所以我们就在www.wenbo.tv 上给各位墨尔本悉尼的雅思PTE考生连载新概念英语4册的内容,希望对各位有帮助!

Lesson 35   Space odyssey  太空探索


   

The Moon is likely to become the industrial hub of the Solar System, supplying the rocket fuels fro its ships, easily obtainable from the lunar rocks in the from of liquid oxygen. The reason lies in its gravity. Because the Moon has only an eightieth of the Earth’s mass, it requires 97 per cent less energy to travel the quarter of a million miles from the Moon to Earth-orbit than the 200 mile-journey from Earth’s surface into orbit!

This may sound fantastic, but it is easily calculated. To escape from the Earth in a rocket, one must travel at seven miles per second. The comparable speed from the Moon is only 1.5 miles per second. Because the gravity on the Moon’s surface is only a sixth of Earth’s (remember how easily the Apollo astronauts bounded along), it takes much less energy to accelerate to that 1.5 miles per second than it does on Earth. Moon-dwellers will be able to fly in space at only three per cent of the cost of similar journeys by their terrestrial dwellers will be able to fly in space at only three per cent of the cost of similar journeys by their terrestrial cousins.

Arthur C. Clark once suggested a revolutionary idea passes through three phases:

1 ‘It’s impossible — don’t waste my time.’

2 ‘It’s possible, but not worth doing.’

3 ‘I said it was a good idea all along.’

The idea of colonising Mars — a world 160 times more distant time the Moon — will move decisively from the second phase to the third, when a significant number of people are living permanently in space. Mars has an extraordinary fascination for would-be voyagers. America, Russia and Europe are filled with enthusiasts — many of them serious and senior scientists — who dream of sending people to it. Their aim is understandable. It is the one world in the Solar System that is most like the Earth. It is a world of red sandy deserts (hence its name — the Red Planet), cloudless skies, savage sandstorms, chasms wider than the Grand Canyon and at least one mountain more than twice as tall as Everest. It seems ideal for settlement.

参考译文

月球很可能成为太阳系的工业中心。从月球上的岩石中很容易提炼出液态氧,作为航天飞船的燃料。其原因在于月球的重力。因为月球的重只有地球的1/8,因此,从月球到地球的25万英里所消耗的能量要比从地球表面进入地球轨道的200英里所耗能量少97%。

这点听起来令人难以置信,但却很容易计算出来。要乘坐一枚火箭飞离地球,火箭的速度要达到每秒7英里,而从月球出发的相应速度史是每秒1.5英里。由于月球表面的重力仅是地球表面的1/6 — 还记得阿波罗飞船中的宇航员累松地跳跃 — 在月球上加速到每秒1.5英里比在地球上所用能源要少得多。月球居民在太空遨游的费用仅是地球上朋友飞越同样路所需费用的3%。

亚瑟.C.克拉克曾提议,一种创新的想法要经过以下3个阶段:

1 “根本不可能,不要浪费我的时间。”

2 “可能,但不值得做。”

3 “我一直说这是个好想法。”

如果有相当数量的人永久性地住在太空,征服火星的计划 — 一个比月球远160倍的星球 — 就可以明确地从第2阶段进入第3阶段。火星对未来的星际旅客说有着特殊的魅力。美国、俄罗斯和欧洲都有许多热心此项事业的人 — 其中的不少是认真和资深的科学家,他们一直梦想着把人送上火星。他们的目标是可以理解的。火星是太阳系里与地球最接近的一颗行星。这是一个红色沙漠的世界(因而得名:红色行星),无云的天空,凶猛的沙暴,比大峡谷还宽的裂缝,起码有一座山有珠穆朗玛峰的近两倍高。看起来,它很合适居住。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注