文波带你看新闻学英语:BBC报道“杭州保姆纵火案”凶手被执行死刑

文波带你看新闻学英语:Justice is never too late. 正义或许会迟到,但永远不会缺席。经最高人民法院核准,昨天上午“杭州保姆纵火案”凶手莫焕晶被执行死刑。从去年6月22日案发到现在,已经过去一年多的时间,这位纵火凶手终于得到了应有的法律制裁。下面就跟墨尔本文波PTE的小编一起来看一下BBC的这篇报道:

BBC报道“杭州保姆纵火案”

Chinese nanny Mo Huanjing executed for arson killings

nanny n. 保姆;母山羊

execute v. 实行;执行;处死

arson n. 纵火;纵火罪

arsonist n. 纵火犯人

 

A Chinese nanny has been executed after deliberately starting a fire that killed a mother and her three children in the eastern city of Hangzhou.

deliberately adv. 故意地;谨慎地;慎重地

Mo Huanjing, 35, was sentenced to death for arson in February.

sentence v. 判决,宣判 n. 句子,命题;宣判,判决

 

She had allegedly racked up significant gambling debts, and had hoped “saving” the family from the blaze would persuade them to lend her more money.

allegedly adv. 依其申述;据说,据称

rack up 累计;击倒,获胜

gambling debt 赌债

blaze n. 火焰,烈火;光辉;情感爆发 v. 燃烧;照耀,发光;激发;公开宣布;在树皮上刻路标

2017年6月22日杭州保姆纵火事件

Instead, the fire in their 18th-floor apartment killed Zhu Xiaozhen and her children, aged six, nine and eleven.

Lin Shengbin, her husband and the children’s father, was away on business at the time of the crime in June 2017.

be away on business 出差办事

 

Mo, who used a lighter to start the blaze in the living room, escaped.

lighter n. 打火机;驳船;点火者 v. 驳运 adj. light的比较级

 

News of the execution provoked a huge reaction on Weibo, China’s equivalent of Twitter, where Mr Lin told his 2.6 million followers: “The devil Mo Huanjing is finally executed.”

provoke v. 激怒;惹起;驱使;煽动

equivalent n. 等价物,相等物 adj. 等价的,相等的;同意义的

Lin Shengbin (BBC source)

bereaved adj. 丧失的;死了···的 v. 使丧失 n. 丧失亲人的人

 

“Hearing the news, my tears would not stop flowing,” he wrote. “I called my parents. My mother listened and cried and said that everyone has waited too long for this day.”

flow v. 流动,涌流;川流不息;飘扬;淹没,溢过 n. 流动;流量;涨潮,泛滥

 

Mr Lin said that while he feels justice has been served, “the road ahead will be even harder”, and shared a picture of his wife and children’s graves.

Over 108,000 Weibo users commented on his post, many saying they had cried too or wishing him peace and good health.

The case has made national headlines in China since it first emerged, partly due to claims that firefighters had been slow to respond.

emerge v. 暴露;浮现;摆脱

claim n. 声称;断言;要求;索赔;值得 v.(提出)要求;声称;需要;认领

firefighter n. 消防队员

 

The fire brigade denied that, blaming low water pressure and the building’s poor fire safety features.

brigade n. 大部队;旅;队列 v. 把···编成旅;把···编成队

blame v. 归咎于;责备 n. 责备;责任;过失

 

The tragic nature of the crime has made the “Hangzhou Nanny Arson Case” a popular reference for pro-death penalty advocates in China.

pro: in favour of赞成 (con: against反对)

advocate n. 提倡者;支持者;律师 v. 提倡,主张,拥护

 

When neighbouring Mongolia abolished capital punishment in July 2017, it was repeatedly cited by those who felt China should keep the death penalty.

neighbouring adj. 邻近的;附近的;接壤的

abolish v. 废除,废止;取消,革除

capital punishment 死刑

 

China is believed to execute more people annually than any other country, but is highly secretive about the number. Human rights group Amnesty International puts the figure in the thousands – more than the rest of the world’s nations put together.

Amnesty International 国际特赦组织

figure n. 数字;图形;人物;价格;画像;(人的)体形 v. 计算;认为;描绘;象征;出现;扮演角色

 

文波陪伴,英语不难;

文波陪伴,PTE不难;

文波陪伴,雅思不难。

文波英语培训学校,墨尔本悉尼霍巴特阿德莱德最负责,最有效,通过率最高的英语培训学校。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注