很多人以为CCL很简单,结果自己去考试,发现分数并不高。
CCL翻译讲究精准。
墨尔本文波CCL培训学校认为很多学生就是因为翻译的时候不够精准,导致了很多失分。今天我们就以一个词的翻译为例,给大家讲讲翻译中的减词原则:
我的老伴
很多人翻译成了:my old partner
这样翻译是有问题的,一来西人比较忌讳你说TA old! 我们崇尚的是:You are forever young before you die. 二来给人错觉就是你还有一个young partner.
正确的译法我们认为是:My partner
有人会说,你丢失了一个“老”啊?实际上我们真正在翻译的过程中,肯定别人是知道自己的老伴年龄多少。所以根据上下文,我们可以翻译成my partner.