【墨尔本CCL】CCL 2019年7月以后,各种改革接踵而至:考试报名形式,加考点,成绩单变样
Continue readingPosts Tagged → CCL技巧
你说的围栏到底是哪种?围墙,围栏怎么翻译?-文波CCL
前几天教CCL课碰到了一个场景,需要翻译“围栏”。今天墨尔本文波CCL的文波老师就给大家总结下相关单词的区别:
Continue reading2019-2020财年CCL考试报名改革后有哪些变化?
2019-2020财年CCL考试改革有哪些变化?为什么我看的考位信息和那些通过审核的同学看到的东西不一样啊?
Continue readingCCL考试考生常见问答:很长的定语从句如何处理?CCL如何扣分?
CCL翻译有很多技巧,学生也有很多问题。今天墨尔本文波CCL培训学校就给大家总结下CCL考生常见问题
Continue reading2019年3月6日CCL考试真题中的翻译难点—我觉得自己译的特棒!出来分数60以下……
【墨尔本CCL】2019年3月6日CCL考试真题中的翻译难点—我觉得自己译的特棒!出来分数60以下……现房,上课走神,送餐公司,你确定译的对么?
Continue readingCCL有效期到底是多少年?-文波CCL培训独家解答
之前对于CCL成绩有效期有很多争议。有人说是2年,有人说是3年。就像PTE考试有效期一样,众说纷纭,莫衷一是。今天墨尔本文波CCL培训学校就给大家
Continue reading文波CCL-每日一译-“保健品”如何翻译? health or health-care products对么?
文波CCL-每日一译-“保健品”如何翻译? health products 或health-care products对么?今天墨尔本文波CCL就给大家分析下到底怎么翻译才正确。
Continue reading文波CCL-每日一译-“我妈妈怀我的时候”怎么翻译?
文波CCL-每日一译-“我妈妈怀我的时候”怎么翻译?可不可以说when my mom was carrying me? 文波CCL培训学校给您解答。下面开始:
Continue readingCCL每日一译:Fair enough到底什么意思?真的是“足够公平”么?
我们和native speaker沟通的时候,经常听到他们说:fair enough,于是很多人就很高兴,以为自己说的很有道理。
Continue reading文波CCL-每日一译-End up后面真的只能跟坏的词么?-文波原创
【墨尔本CCL】文波CCL-每日一译-End up后面真的只能跟坏的词么?是不是一定end up就不可以跟中性或好的词汇呢?
Continue readingCCL每日一译-Not to mention/let alone 你会使用么?
【墨尔本CCL】每日一译-Not to mention/let alone 如何使用?今天墨尔本文波CCL的Robert老师就给大家总结下:
Continue reading与考官一起录CCL真题音频有感-墨尔本文波CCL文波老师原创首发
我觉得自己翻译的挺好的啊?我的翻译没什么问题啊?与CCL考官一起录CCL真题音频有感-墨尔本文波CCL文波老师原创首发
Continue reading