近年环境污染中的塑料污染越来越严重,大中华各大超市已经采取塑料袋收费,而身在土澳的我们还可以美美地享受免费塑料袋,
甚至还有些人偷偷拿着超市塑料袋回家当垃圾袋,然而这真的好吗???
墨尔本文波雅思PTE今天为大家带来一篇环保类文章赏析【causes+solutions】,减少塑料使用,人人有责!
There will be more plastic than fish in the world’s oceans by 2050 unless more recycling takes place. That is what a new report from the World Economic Forum and Ellen MacArthur Foundation warn.如果不进行更多回收,到2050年全球的海洋里塑料要比鱼多。这是世界经济论坛和艾伦·麦克阿瑟基金会在一份新报告中做出的警告。
(句中连接不一定要用in addition这样的短语,that这样的指代词也能提升句间逻辑呐。。。)
If the current trend continues, the report said, oceans will contain one ton of plastic for every three tons of fish in 2025.该报告称,如果目前的趋势继续下去,到2025年海洋每包含3吨鱼就会有1吨塑料。
By 2050, plastics will weigh more than fish, the report said.该报告称,到2050年,塑料的重量将会超过鱼。
(这。。。小编一下子不知道说什么好了,好像没有几十年了啊?!)
The problem is that each year at least 8 million tons of plastics end up in oceans around the world.
问题是每年至少有8百万吨塑料最终流入了世界各地的海洋。8吨是什么概念??
The report said this is the same as dumping the contents of one garbage truck into the ocean every minute.
dump – v. to put (something) somewhere in a quick and careless way
该报告称,这相当于每分钟向海洋中倒入一垃圾车的塑料。
Not all plastic ends up in the ocean because someone throws a plastic bottle into the water.并非所有流入海洋的塑料都是因为有人把塑料瓶扔进水里。
Plastic containers and other trash thrown onto streets and sidewalks often are swept into oceans. The debris travels from storm drains during rain storms, said the environmental group Marine Defenders.
海洋卫士环保组织表示,扔到街道和人行道的塑料容器等垃圾通常都会流入大海。这些垃圾在暴雨中通过下水道流入大海。
(小伙伴们啊,随手扔垃圾这种事情还是少做为好。。。)
Some end up in gyres. A gyre is a big whirlpool that traps and moves the plastic in circles.
其中一些被卷入环流。环流是指让困住垃圾并使其环形运动的大漩涡。
Unlike other types of trash in the ocean, the plastic never bio-degrades. That means it does not break down.
和海洋里其它类型的垃圾不同,塑料从未生物降解,这意味着它不会分解。
这下你知道为啥说塑料是污染了吧?不能分解啊!!!那我们要怎么做来减少塑料呢???
There is a way to slow the amount of plastics going into the oceans — people can recycle more. That is a major recommendation of the report by the World Economic Forum and Ellen MacArthur Foundation.
有一种办法可以减少流入海洋的塑料的数量,人们可以回收更多塑料。这是世界经济论坛和艾伦·麦克阿瑟基金会的报告提出的主要建议。
The report’s authors say that currently only about 14 percent of plastics are recycled.
该报告的作者表示,目前只有14%的塑料被回收利用。
It said research in Europe shows as much as 53 percent of plastic could be recycled using available technology.
报告称,欧洲的研究表明高达53%的塑料可以利用现有技术进行回收。
The report says that another solution is using less plastic for packaging products. But that is not likely to happen, the report’s authors say.
报告称,另一种方案是减少产品的塑料包装。但是该报告的作者表示这不太可能实现。
“Given plastic packaging’s many benefits, both the likelihood and desirability of an across-the-board drastic reduction in the volume of plastic packaging used is clearly low,” the report said.
报告称,“由于塑料包装的诸多好处,全盘大幅减少塑料包装使用量的可能性和愿望显然都很低。”
But the authors note reducing the use of plastics should be tried “where possible.”
但是作者们指出,在可能的情况下应该尽量减少塑料的使用。
文波相伴,雅思PTE不难